Bathyscaphe

Cliquez sur la ou les phrases qui vous intrigue(nt) pour lire l’explication.

Dans cette première série de phrases, l’une d’entre elle correspond à ce que montre la photo. C’est celle qu’il faut trouver. 

Shipwrecking yields hardly any reward.

 Shipwrecking : activité consistant à provoquer des naufrages de bateaux de manière à piller les marchandises qu’ils transportent. • To yield : céder ou rapporter. • Reward : récompense.

Cette phrase doit être écartée car elle est hors de propos. En effet, les trois personnages ne sont pas des naufrageurs, et d’autre part, il ne s’agit pas d’un vaisseau de la marine marchande. 

The hat-wearing man is peering down the conning tower.

• To peer : regarder, observer.  The conning tower : la dunette ou le kiosque est le cylindre creux par lequel l’équipage accède à l’intérieur du bathyscaphe ou du sous-marin.

Cette phrase est bien correcte : le personnage semble observer l’intérieur du bathyscaphe par le kiosque. 

Blue wet suits are ideal for treasure hunting.

 • A wet suit : une combinaison de plongée ou de surf.• Treasure hunting : la chasse au trésor.

La phrase doit être écartée, car elle n’a pas de sens pouvant être rattaché à l’image et n’a d’ailleurs pas de sens en elle-même.

The submarine has surfaced in very deep waters.

• Deep : profond.

La phrase doit être écartée pour des raisons évidentes : les eaux dans lesquelles le sous marin a échoué sont par définition très peu profondes. 

Dans cette deuxième série de phrases, l’une d’entre elle ne correspond pas à ce que montre la photo. C’est celle qu’il faut trouver.

The bearded man is waist-deep in water.

  Waist-deep : adjectif composé signifiant immergé jusqu’à la taille (waist).

La phrase doit être écartée, car précisément, elle est vraie. 

The motorboat is leaving the scene.

 • Motor boat : bateau à moteur, ici le yacht à l’extrême arrière-plan.

La phrase doit être écartée : en effet, même s’il est de très petite taille sur la photo, on distingue bien que le yacht s’éloigne du lieu de la scène. 

The bearded man has no idea what time it is.

La troisième phrase ne peut être correcte car le personnage barbu au premier plan porte une montre au poignet gauche. Il sait donc parfaitement quelle heure il est. C’est donc la bonne réponse. 

The crew has deserted the submarine.

 • Crew : équipage (avion ou bateau). • To desert : quitter, abandonner. Ce verbe est un verbe transitif alors que déserter en français n’en est pas un.

En effet, il n’y a aucune présence de l’équipage de ce vaisseau sur la photo. 

 

Voir d’autres tests