Observons attentivement l’image et anticipons les questions :

Ce cliché magnifique se centre sur le personnage de la bouchère au sourire énigmatique et au regard mélancolique et lointain.

Les morceaux de viandes sont de taille très conséquente et on ne voit rien qui ressemblerait à un couteau pour en découper une partie. Des morceaux de carcasses pendent de rails équipés de crochets. Une balance, apparemment bancale, car elle penche en arrière est posée sur le bord d’un étal. On ne distingue aucune étiquette de prix, ni aucun équipement de réfrigération.

Les acheteurs que l’on ne distingue pas du tout des vendeurs sont agglutinés de part et d’autre des étals et discutent âprement … le bout de gras ?

La scène se déroule dans une sorte de hangar dont le toit est en tôle ondulée. La cloison verticale comporte un une partie translucide par laquelle pénètre la lumière du jour. Les personnages masculins portent des pulls épais, la bouchère est également chaudement vêtue et porte des manchons et un tablier qui lui recouvre la taille et la poitrine, dans une sorte de matière plastique. Deux ramettes de papier d’emballage pendent du rail situé au-dessus de la bouchère, plantées sur des crocs de boucher.

Consacrez les quelques instants nécessaires à l’observation attentive et répondez aux questions suivantes, dont vous lirez attentivement les énoncés :

Price tags : étiquettes de prix

To pin : épingler.

La première phrase ne correspond pas à l’image, dans laquelle ne se trouve aucune indication du prix de la marchandise.

Warm : doux (température), chaud (vêtement), chaleureux (accueil, comportement, parole, recommandation).

La deuxième phrase ne correspond pas non plus. Toutes les personnes apparaissant à l’image portent des vêtements chauds. La température ne peut pas être douce.

To smear : salir, tacher.

La troisième phrase correspond à ce que montre l’image.

La bouchère a pris soin de protéger ses vêtements avec un tablier et des manchons pour ne pas risquer de salir ses vêtements.

Meat cuts : pièces de viande.

Lean : maigre.

Fat : gras.

La quatrième phrase n’est pas en cohérence avec l’image. La viande est normalement grasse.

By weight : au poids.

La viande est pesée sur la balance. Elle est donc bien vendue au poids. La première phrase étant cohérente avec ce que montre l’image, elle doit donc être écartée.

Trading : commerce.

To operate : gérer, diriger, piloter.

Scale : nombreux sens différents dont : balance et échelle.
On a grand scale : à une très grande échelle.

Fonctionnant sur le jeu de mot sur scale, la phrase est absurde, le marché étant visiblement minuscule. La deuxième phrase est donc celle à retenir.

Either side : de part et d’autre.

La troisième phrase correspond à ce que montre l’image : acheteurs et vendeurs se tiennent debout des deux côtés des différents comptoirs que l’on aperçoit. La phrase doit donc être écartée.

To chill : réfrigérer entre 0 et 6 °C.

Mandatory : obligatoire.

Les tenues des personnages de l’image indiquant que le cliché a été pris en hiver, on peut en inférer que la température est plutôt basse, ce qui dispense de réfrigération.

La quatrième phrase correspondant à ce que montre l’image, elle doit être écartée.